TENDINT PONTS


Hoşgeldiniz.
Aquest bloc vol contribuir a tendir ponts.
Ponts entre cultures, entre cultura i societat, entre raó i sentiments.
Se escribe, aleatoriamente, en la lenguas que conozco o me gustan.
Aυτό είναι το σπίτι σας, i hope you will like it.



ELS TEUS LLAVIS

Els teus llavis. La fruita. La magrana...
Àngel rebel, tot olor de gingebre.
Atrapa'm pels replecs d'aquesta febre.
Vine amb verdor de pluja. Sargantana

que em fuges pels cabells, sense frontera,
al bat del sol, ales d'ocell nocturn!
Serves per cor la Lluna o bé Saturni,
als ulls, un tast de boira matinera.

El teu cos mineral. Sal. Vi. Maduixa.
Com una serp, cargola't al meu ventre
i cerca'm, amb verí d'amor, al centre.

Tu seràs un gat negre. Jo una bruixa.
Ens fitarem errants, i en el desvari
la lluna, cega, encendrà l'escenari.



TUS LABIOS

Tus labios. La fruta. La granada...
Ángel rebelde, todo olor de genjibre.
Atrápame por los repliegues de esta fiebre.
Ven con verdor de lluvia. Lagartija

que me huyes por el pelo, sin frontera,
al bateo del Sol, alas de ave nocturna!
Guardas por corazón la Luna o bien Saturno
y, en los ojos, un sabor de niebla madrugadora.

Tu cuerpo mineral. Sal. Vino. Fresa.
Como una serpiente, enróscate en mi vientre,
y búscame, con veneno de amor, en el centro.

Tú serás un gato negro. Yo una bruja.
Nos acotaremos errantes, y en el desvarío
la Luna, ciega, encenderá el escenario.


(Poema de Maria Mercé Marçal, del libro Bruixa de dol (1979), traducido libremente por Nire Bazter. Tal vez a ella no le hubiese gustado que hiciese esta traducción, y seguramente coincidiríamos en que la mejor manera de disfrutar de las culturas, es en su lengua original, pero siempre he pensado que las lenguas son vehículos, y que si puedo hacer que el vehículo sea más amplio, pues mejor, así podemos disfrutar más personas de los viajes fantásticos que nos proponen tantos y tantas poetas...)

1 comentario:

nimue dijo...

gràcies... ;)